Hallelujah 也是一首經典歌曲,不算是情歌吧!
前幾天身體不適、天氣又熱,幾乎無法思考!
於是看了一些影片。然後聽到這首歌。
以前未曾有機會研究,熟悉的旋練,有點慷慨激昂、又有點泫然欲泣。
聽了多種版本,平靜卻淚濕枕巾,而我還不知道祂的歌詞在寫什麼呢!

好好地搜尋瞭解後,非常感動,想要分享!決定先來說故事,再寫歌詞,
如果你也有過類似這樣的人生體驗,希望你聽過後同我一樣有收獲。
先聽這個版本當做看這篇分享的背景音樂吧!這個版本非常乾淨舒服!



先來說兩個聖經的背叛的故事,這樣聽歌會更了解其意境。

(1) Bathsheba / 2 Samuel 11:1-26 拔示巴/撒母耳記下11:1-26

大衛王是耶穌的祖先。
在以色列所有古代的國王中,大衛王被描述為最正義的國王,
並且是一位優秀戰士、音樂家和詩人,在聖經中讚美上帝的詩篇部份是他的著作。

Uriah 是大衛王的忠心下屬,有深厚革命情誼。
有天大衛王在屋頂上看見沐浴中的 Uriah 的美麗妻子 Bathsheba,
一時精蟲上腦,讓 Bathsheba 懷孕了。

然後大衛王跟甄環做了一樣的決定,決定隱瞞,便讓Uriah回家同房,
但Uriah不像雍正那麼寬心,Uriah忠心憨直、心繫戰場上同袍堅持不回家,
大衛王為了怕『欺友妻』東窗事發,便讓Uriah到最危險的戰區戰死了。

大衛王背叛了袍澤Uriah,Bathsheba則不知道是怎麼想的!
延伸閱讀:你不需要獨自承擔 這題材的幾個版本畫作都好美喔!^^



(2) Delilah / Judges 16 大利拉/士師記16

Samson(參孫)的大力氣來自頭髮,
未出生就被預言會拯救以色列人脫離非利士人。
但Samson愛上了妓女Delilah,Delilah為了錢出賣Samson剪了他的頭髮。
Samson被非利士人抓來取樂。漸漸頭髮長出來,Samson再次向神祈求神力,
然後把建築弄倒,與許多非利士人、及其領袖同歸於盡。
Samson被心愛的女人背叛。



回到這首歌 Hallelujah,
1984年,由 Leonard Cohen 作詞作曲演唱,之後有很多歌手翻唱過。
這篇一開始分享的版本是漂亮的Kate Voegele唱的,聲音乾淨清亮。
Kate Voegele 凱特·芙格麗 唱這首歌的時候20多歲,
而K.D.Lang 凱蒂蓮 唱這首歌的時候是40多歲,
唱的時候感覺感情都要滿出來了!
倆人經歷的年代與事情都很不同。

來一邊聽歌一邊了解歌詞吧!^^ 請任選一個版本^^
Kate Voegele - Hallelujah 好好聽!大推薦!
K.D.Lang - Hallelujah 這是2010年底在冬季奧運開幕時的演唱。
聽K.D.Lang 的版本要很有耐心,唱得比較慢。
K.D.Lang 穿裙裝的版本^^ 也是我最愛的版本!

Hallelujah ~~Words & Music by Leonard Cohen 哈雷路亞

I've heard there was a secret chord 
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you? 
我曾聽到過一種神祕的和弦
是大衛王為了取悅上帝而奏
但樂曲的本身並不是你最在乎的,不是嗎?

It goes like this
The fourth, the fifth, the minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
好吧!它是這樣進行的
四度,五度,降小調,升大調
煎熬中的國王編奏讚美我主 

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty in the moonlight overthrew you
你的信仰堅定,但是你需要證明它
你看到她在天台上沐浴
她月光襯托下的美麗擊潰了你

She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
她把你綁在廚房的椅子上
她毀了你的王位,她剪了你的頭髮
她讓你從唇齒之間再次讚美主

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Baby I have been here before
Seeing this room, I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
寶貝!我曾經來過這裡
我看過這個房間,我也走過這裡
在認識你之前,我都是一個人生活

I've seen your flag on the marble arch 
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah
我曾看到你在大理石拱門上的旗幟
但是愛並不是一場勝利的遊行
它是冷酷的,它是破碎的哈利路亞

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Well, there was a time when you’d let me know
What’s really going on below
But now you never show that to me, do you?
過去有過一段時間
你總是讓我知道發生了什麼事
可是你現在再也不讓我知道了,不是嗎?

But remember when I moved in you
And the Holy Ghost was moving too
And every breath we drew was Hallelujah 
但是你只要記得一點,當我進入你的時候
聖靈也一齊進入了你
我們每一次所吐出的氣息都是代表了讚美主

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Well, maybe there is a God above
But all that I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who outdrew you
好吧!或許天上真的有神
但是我曾經從愛情中學到的
卻是我們拔槍的速度必須比對手更快

It’s not a cry that you hear at night
And it is not somebody who has seen the light
It’s a cold and it is a broken Hallelujah
那不是你在暗夜中聽到的哭泣
那也不是見到光明的某人
它是冷酷的,它是破碎的哈利路亞

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, 
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah





這首歌是在告訴那些曾經受過傷的心靈,凡事發生必有美意!
冷酷的,破碎的哈利路亞!冷酷的,破碎的讚美主。
是在說不論完美不完美,也都存在另一面,值得感恩與讚頌生命。

我用白話來說明這歌詞讓我感受到的故事,可能不一定是原作詞者的心情。




神啊!我聽過大衛王寫給你的讚美歌,但我知道祢最在乎的不是音樂吧!
做錯事的大衛王懷著不安迷惑的罪人心情,給祢寫了這樣的旋律。

大衛王啊!我知道你對神的信仰堅定,但你要怎麼證明?神是要你良善的!
但是在那個月光下、你被她的美迷惑,於是你背叛了神要你擁有的美德。
(也是因此才會有這麼多這麼美的讚美詩)

大力士參孫啊!你的愛人把你綁在椅子上、把你最重要的神力根源-頭髮剪掉,
讓你成為俘虜、並失去雙眼。但若不是她,你怎麼會如此生氣?
你怎麼會再次向神呼求神力,完成你推翻非利士人的使命。

我的愛人啊!我環顧這個房間,在認識你之前,我是孤單的。

跟你在一起時,你高調宣告著我們的愛情,
然而愛情不是一場給人看的遊行,
愛情是冷酷、讓人心碎,卻又令人感謝讚美。

曾經你什麼事情都跟我說,但現在卻都不讓我知道。
但我希望你知道,我們的愛情的美好,卻也帶來愛情的苦痛,
滿足與罪惡是同時隨著我們呼吸進入我們的身心。

也許真的有神,但我從愛情中學到的,都是比對方更強,
而不是暗夜中,心疼或思念的哭泣、也不是讓我看見更多希望的你,
愛情是冷酷、讓人心碎,卻又令人感謝讚美。

Nina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:飛飛生日
  • 請輸入密碼:

按此聽歌==> 蕭敬騰+包函朵 [Autumn Leaves + 你怎麼捨得我難過]
太好聽了!引起我對這首歌的好奇。開始搜尋這首歌。


原來是一首法文歌。
1946年的某法國電影的主題曲Les Feuilles Mortes,
雖電影賣座不好,但主題曲哀愁滿溢,撩撥人心。
作曲者Joseph Kosma,來自匈牙利布達佩斯。
作詞者Jacques Prévert,法國最受歡迎的著名詩人兼劇作家。
主唱:Yves Montand 按此聽歌==>聽歌 

Les feuilles mortes

C'est une chanson qui nous ressemble. 
這是一首與我們彷彿的歌
Toi, tu m'aimais et je t'aimais 
妳愛著我,我愛著妳
Et nous vivions tous les deux ensemble, 
我們兩個一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 
妳曾愛著我,我曾愛著妳

Mais la vie separe ceux qui s'aiment, 
然而生活卻拆散了這兩個相愛的人
Tout doucement, sans faire de bruit 
靜悄悄地,沒發出任何聲息
Et la mer efface sur le sable 
海浪鋪過沙地
Les pas des amants desunis. 
擦去了分離情人們的足跡


1950年,美國的音樂人Johnny Mercer將歌詞改寫成英文版,
《Autumn Leaves》從此成為情歌經典,多位歌手傳唱。
最有名的歌手是義大利的全盲歌手《安德烈·波伽利》,按此聽歌==>聽歌去!^^

Autumn leaves 
Lyrics:Johnny Mercer Music:Joseph Kosma

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall
When autumn leaves start to fall 


口白部分
Mais la vie separe ceux qui s'aiment
And the falling leaves(女)
Tout doucement Sans faire de bruit
Drifted by the window(女)
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves(女)
Les pas des amants desunis
Of red and gold(女)

秋天的落葉

落葉在窗口邊飄落下來
那成金黃或被染紅的秋葉
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那烈日燒灼的,是我曾握住過的手

你離去後,日子變得漫長
很快的我將聽到古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候

我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那烈日燒灼的,是我曾握住過的手

你離去後,日子變得漫長
很快的我將聽到那古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候
........當秋葉開始飄零的時候


歌詞美,但更美的是旋律!
蕭敬騰把這首英文的經典情歌與中文的經典情歌串疊在一起,唉~~~太好聽了!^^

"你怎麼捨得我難過"原本就會讓人想哭,
加上Autumn Leaves的淡淡秋愁的旋律,
再加上蕭敬騰的和聲像是另一個平行世界,同步發生的故事~~~好多想像!^^

Nina 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

1號【哈帝】德國人 溫柔正面^^
2號【馬修】美國人 波蘭血統 26
3號【賈斯丁】美國人 陽光大男孩 26
4號【野口】日本人 年輕小帥哥 24
5號【藤原】日本人 型男 37
6號【Stephen】美國第三代華人 55

來了一法國大男孩Jhon,27歲。預計在台灣待8個月。
之前在瑞典工作,英文很好!來台灣之前,已經在中國待了一個月旅行。

第一次見面,自我介紹、了解進度。
第二次見面,Jhon、Stephen跟我去吃飯。
Stephen三句不離本行,話題很快帶到瑞典的稅制?法國的稅制?
因為Stephen認為一個國家最重要是稅制喔!^^

可我滿腦子都在想,我可有機會跟Jhon學法文?^^

隔壁間的教日文的日本老師跑來聊天,(終於有人主動來找我聊天了!^^)
我問他怎麼會在台灣一呆呆九年?
他說因為覺得台灣人對他很好,所以來教日文~~~
我正感動時,我的學生藤原一旁插嘴~~~因為他有台灣的女朋友(原來如此)~~~
下次我應該要教『抓耙子』這個詞~~~^^


我與Stephen分享中國文字之美,他問什麼是離騷體?
還好我小時候有乖乖讀書。^^ 
分享中文好幸福,雖然說這時薪200也太低@@" 
(因為課很不集中啊!像我這樣沒多少時間可以教課的,課數少得可憐~~)
可是教外國人說中國話,果然大大提高生活的樂趣!^^


參考連結:当英文遇上汉语,就知道汉语有多强大了

Nina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Linda旋風式來台中,在招待接力賽中,我與Linda相黏整整24小時,
從刺繡、誠品、夜市、KTV、我家,隔天起床去秋紅谷、小葛廚房!
發現我們一直搶話、一直大笑,好輕鬆愉快啊!^^

我有做手工藝的天份!但後來聊著聊著,
我想可能不只是天份,而是我小時候就嘗試過很多勞作家政。
我不愛手工,只是打發時間,覺得自己沒有藝術細胞,但倒是手工挺巧。


Linda來前只給我一個想要去的地方,叫做秋紅谷。
其他我就自己發揮,列了清單,結果一一被打槍,說我太台北,哈哈哈!
不過我的堅持就是陪我唱歌、吃鴨翅、喝啤酒一小時。
後來看到Linda也唱開了!就好開心、也好安心喔!^^


跟下一位網友交接,認識了超有文藝氣息的雅雅。
這次Linda來,是來提升我的文藝氣質的!^^


原來Linda是英文系的啊!她就跟我分享葉慈與紀伯倫,都是聽過沒研究過的。
讓我有迫不及待想要好好研究一番的衝動。
William Butler Yeats、Khalil Gibran

有朋自遠方來!樂透了!^^

隔了兩天,Linda說去朋友家住就好像回娘家!我也跟著有種幸福的感覺!^^

Nina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()